mercredi 14 février 2018

Ni Una Menos

click for enlarge
Ni Una Menos est tiré d'un poéme de Susana Chavez poétesse Mexicaine sur les violences faites aux femmes et les féminicides à Ciudad Juarez. Elle même a été assassinée en raison de son combat. On considére que 90 à 95% des meurtres et de violences faites aux femmes au Mexique ne trouvent jamais d'issus judiciaire. Ciudad Juarez est une des villes les plus touchée mais cette violence touche tout le pays.
Le mouvement Ni Una Menos ( Pas une de moins ) s'est étendu à d'autres pays d'Amerique  Latine.

Ni Una Menos is after a poetry of the mexican poet Susana Chavez about violence against women and feminicides in Ciudad Juarez. Herself was killed for her fight for women rights. There are 90/95% of violence against women which never find a justice end. Ciudad Juarez is the most known city when we talk about women mass murders but this violence is present in all the country. 
The movement Ni Una Menos ( not on less) has expanded in several other south America countries. 

NI UNA MENOS
tempera à l'oeuf, feuille d'or sur toile / Egg tempera and gold leaf on canvas
100x200cm
2018

La premiére figure est la Vierge de Guadalupe, la vierge du Mexique qui pleure les femmes partis dans la violence et l'oubli. Derriére elle un diable pése les âmes perdues.

The first character is the Virgen Guadalupe, the St of Mexico who is weeping after those who were gone in violence and forgetfullness. Behind her a devil weighs lost souls.

La figure du milieu est Santa Muerte, mix entre le christianisme et les religions païennes mexicaines. Elles est en partie aimée des gangs et des cartels mais aussi beaucoup par les gens en général. Elle crache la violence par ses entrailles mais en même temps elle protége.

The middle character is Santa Muerte, mix between christians beliefs and pagan ones. She is partly worshiped by gangs and cartels but also by many people. She's spitting violence through her belly while she also protects. 

Le dernier personnage est la femme baillonée en costume traditionel. Derriére elle une combattante sur Quetzacoatl. Les croix dans l'herbe représente les femmes tuées. Elles sont installées lors de manifestations contre les violences et peintes en rose.

The last character is the gagged woman in folk costume. Behind her a woman warrior on Quetzacoatl. Crosses on the ground symbolize dead women. They are used during manifestations against violences and painted in pink. 

Comme la plupart des peintures présentée lors de mon expo solo à Evreux elle est mise ne relation avec une chanson

Like most of my paintings for my solo show in summer in Evreux, the song is related to a song
Chocolate Remix, Ni Una Menos



mardi 6 février 2018

Saint Vitus Dance / La danse de strasbourg

click to enlarge

ST VITUS DANCE
tempera à l'oeuf, feuille d'or sur toile / egg tempera, gold leaf on canvas
200x100cm
2018

Le tableau est une référence à la danse épidémique de Strasbourg en 1518. Une hystérie collective encore difficilement explicable, certains parlent de l'ergot de seigle d'autres pensent que les conditions de vie et le climat socio économique angoissant de l'époque  ( famine, guerre, peste ) ont pesé lourd dans son déclenchement. D'une certaine manière ont peut faire un parallèle contemporain avec l'hystérie "Nutella " en France.
D'autres danses ont été répertoriées dans le bassin rhénan à la même époque. Et d'autres encore à des époques et des lieux différents.


This painting is a reference to the epidemic danse of Strasburg in 1518. An collective mass hysteria which had still no explanations. Some think is due to ergot poisoning and others think it could be the result of an era of angst ( famine, war, plague ...) In certain way we can do a contemporary parallel with the Nutella hysteria in France for exemple. 
Other danses was registered through centuries. 


Je me suis inspirée des danse macabres médiévales que j'ai toujours aimées.
I found my inspiration in medieval danse macabre i love since long time. 

Notre Dame de Strasbourg  joue de la musique silencieuse
Our lady of strasbourg playing silent music 

St Vit ( ou Saint Guy) dans son chaudron, son martyre. Les danseurs de Strasbourg encore valides furent emmenés à sa chapelle dans la forêt à deux jours de la ville ( prés de chez moi, et c'est une très belle promenade, un lieu a voir ). Il était sensé les guérir, d'ou la danse de St Guy.

St Vitus in his cauldron ( his martyre) . Strasbourg dancers were taken to a small chapel in the woods, two days from the city ( actually near my hometown, a place a love very much, so peaceful ) 

Comme tous les tableaux que je présenterai cet été dans lors de mon expo solo à la maison d'art d'Evreux, il porte le titre d'une chanson que j'aime et écoute. Ici C'est la St Vitus Dance de Bauhaus.

As all the paintings i will show during my summer big solo show in la Maison D'art d'Evreux the title is one of a song i love and listen. Here the great St Vitus Dance of Bauhaus. 

Pour une peu de lecture:

Le Danseurs Fous de Strasbourg, John Waller
Entrez dans la danse, Jean Teulé