mercredi 27 décembre 2017

Tituba ( une histoire de sorcières )


(Détails technique en bas de page)
Tituba est une des figures du procès de Salem. Marginalisée car esclave noire, même libre, on lui a fait endosser le rôle de dénonciatrice alors qu'elle a probablement été manipulée par plusieurs personnes dans cette hystérie collective, notamment deux jeunes filles, Abigail et Betty, la fille et la nièce du révérend.

( Technic details below) 
Tituba is one of the figure of the Salem's trial. Marginalized because of being a black slave, she endorses the informer role while she was probably manipulated in a mass hysteria by several people, first by two girls, Abigail and Betty, the daughter and the niece of the reverend. 

Tituba entre les deux mondes, seule avec ses racines  / Tituba between two worlds, alone with her roots


Abigail et Betty jouant double jeu de façon consciente ou inconsciente, mais elles sont le départ / Abigail and Betty playing double-dealing in a conscientious or inconsciencious way. But they' ar the begining

Le puritanisme et juge sur son cheval, semant la mort. En dessous, des servantes écarlates symbole litteraire (Margaret Atwood)  contemporain du retour à des formes de puritanismes pouvant déboucher sur des violences faites aux femmes notamment.

The Puritan spirit on his horse, giving death. Bellow, red handmaids, contemporary symbole from litterature (Margaret Atwood ) of the return of puritanisme which could free violences especially against women. 

La Femme, la sorcière, toute les sorcières  / The Woman, The Witch all the witches

TITUBA, une histoire de sorcières / TITUBA a witch story
Feuilles d'or, tempera à l'oeuf maison, encre de chine sur papier marouflé sur toile
Gold leaves, home-made egg tempera, indian ink on paper marouflé on canvas
68x1120cm
2017

Prochaine date / Save the date: Outsider Art Fair New York represented by Galerie Pol Lemetais. 18/21 janvier 2018.


mardi 19 décembre 2017

Lucréce Borgia / Lucrezia Borgia


LUCRECE / encre de chine, poudre d'or et tempera à l'oeuf sur papier Lana 600gr , 57x59cm, 2017

LUCREZIA/ indian ink, gold powder and egg tempera on Lana Paper 195lb, 57x59cm, 2017


Cette peinture raconte le destin de Lucréce Borgia, toujours entre les mains de sa famille, que ce soit son père ou son frère . Un destin ou elle a pu peu choisir le vrai amour pour compagnon.

This painting depicts the story of Lucrezia Borgia, always in the hands of her father or brother. A destiny in which she can live very few true love. 




mercredi 6 décembre 2017

Le stigmate de l'épine


Sainte Rita fait partie de mon panthéon de Saintes et de Saints. Un vendredi Saint elle supplie le Seigneur de lui donner au moins une épine de sa couronne et l'épine d'un grand crucifix vient se planter dans son front. La plaie s'agrandira et sentira très mauvais l'obligeant à vivre en recluse.

St Rita is one of my favorite saint. One good friday she ask the Lord to give her one of the thorn of his crown. Then a thorn from a crucifix crown crashes on his forehead. The wound will become more big and smell bad. So she will live as a reclusive. 


elle est la sainte des causes désespérées mais aussi des femmes abusées et battues.
She is the saint of hopeless causes and abused women. 



Le Stigmate de Sainte Rita                          St Rita Stigmata
59/57cm                                                         59/57cm
papier de coton 600gr                                    cotton paper 195lb
2017                                                               2017