mercredi 14 février 2018

Ni Una Menos

click for enlarge
Ni Una Menos est tiré d'un poéme de Susana Chavez poétesse Mexicaine sur les violences faites aux femmes et les féminicides à Ciudad Juarez. Elle même a été assassinée en raison de son combat. On considére que 90 à 95% des meurtres et de violences faites aux femmes au Mexique ne trouvent jamais d'issus judiciaire. Ciudad Juarez est une des villes les plus touchée mais cette violence touche tout le pays.
Le mouvement Ni Una Menos ( Pas une de moins ) s'est étendu à d'autres pays d'Amerique  Latine.

Ni Una Menos is after a poetry of the mexican poet Susana Chavez about violence against women and feminicides in Ciudad Juarez. Herself was killed for her fight for women rights. There are 90/95% of violence against women which never find a justice end. Ciudad Juarez is the most known city when we talk about women mass murders but this violence is present in all the country. 
The movement Ni Una Menos ( not on less) has expanded in several other south America countries. 

NI UNA MENOS
tempera à l'oeuf, feuille d'or sur toile / Egg tempera and gold leaf on canvas
100x200cm
2018

La premiére figure est la Vierge de Guadalupe, la vierge du Mexique qui pleure les femmes partis dans la violence et l'oubli. Derriére elle un diable pése les âmes perdues.

The first character is the Virgen Guadalupe, the St of Mexico who is weeping after those who were gone in violence and forgetfullness. Behind her a devil weighs lost souls.

La figure du milieu est Santa Muerte, mix entre le christianisme et les religions païennes mexicaines. Elles est en partie aimée des gangs et des cartels mais aussi beaucoup par les gens en général. Elle crache la violence par ses entrailles mais en même temps elle protége.

The middle character is Santa Muerte, mix between christians beliefs and pagan ones. She is partly worshiped by gangs and cartels but also by many people. She's spitting violence through her belly while she also protects. 

Le dernier personnage est la femme baillonée en costume traditionel. Derriére elle une combattante sur Quetzacoatl. Les croix dans l'herbe représente les femmes tuées. Elles sont installées lors de manifestations contre les violences et peintes en rose.

The last character is the gagged woman in folk costume. Behind her a woman warrior on Quetzacoatl. Crosses on the ground symbolize dead women. They are used during manifestations against violences and painted in pink. 

Comme la plupart des peintures présentée lors de mon expo solo à Evreux elle est mise ne relation avec une chanson

Like most of my paintings for my solo show in summer in Evreux, the song is related to a song
Chocolate Remix, Ni Una Menos



mardi 6 février 2018

Saint Vitus Dance / La danse de strasbourg

click to enlarge

ST VITUS DANCE
tempera à l'oeuf, feuille d'or sur toile / egg tempera, gold leaf on canvas
200x100cm
2018

Le tableau est une référence à la danse épidémique de Strasbourg en 1518. Une hystérie collective encore difficilement explicable, certains parlent de l'ergot de seigle d'autres pensent que les conditions de vie et le climat socio économique angoissant de l'époque  ( famine, guerre, peste ) ont pesé lourd dans son déclenchement. D'une certaine manière ont peut faire un parallèle contemporain avec l'hystérie "Nutella " en France.
D'autres danses ont été répertoriées dans le bassin rhénan à la même époque. Et d'autres encore à des époques et des lieux différents.


This painting is a reference to the epidemic danse of Strasburg in 1518. An collective mass hysteria which had still no explanations. Some think is due to ergot poisoning and others think it could be the result of an era of angst ( famine, war, plague ...) In certain way we can do a contemporary parallel with the Nutella hysteria in France for exemple. 
Other danses was registered through centuries. 


Je me suis inspirée des danse macabres médiévales que j'ai toujours aimées.
I found my inspiration in medieval danse macabre i love since long time. 

Notre Dame de Strasbourg  joue de la musique silencieuse
Our lady of strasbourg playing silent music 

St Vit ( ou Saint Guy) dans son chaudron, son martyre. Les danseurs de Strasbourg encore valides furent emmenés à sa chapelle dans la forêt à deux jours de la ville ( prés de chez moi, et c'est une très belle promenade, un lieu a voir ). Il était sensé les guérir, d'ou la danse de St Guy.

St Vitus in his cauldron ( his martyre) . Strasbourg dancers were taken to a small chapel in the woods, two days from the city ( actually near my hometown, a place a love very much, so peaceful ) 

Comme tous les tableaux que je présenterai cet été dans lors de mon expo solo à la maison d'art d'Evreux, il porte le titre d'une chanson que j'aime et écoute. Ici C'est la St Vitus Dance de Bauhaus.

As all the paintings i will show during my summer big solo show in la Maison D'art d'Evreux the title is one of a song i love and listen. Here the great St Vitus Dance of Bauhaus. 

Pour une peu de lecture:

Le Danseurs Fous de Strasbourg, John Waller
Entrez dans la danse, Jean Teulé

dimanche 28 janvier 2018

Holy Wood Babylon

click for enlarge

Holy Wood Babylon
tempera à l'oeuf, feuille d'or encre de chine / egg tempera, gold leaf and indian ink 
100x200cm
2018
Work in progress ICI / HERE

Holy Wood Babylon parle de l'affaire Weinstein et du mouvement #metoo . J'ai repris la thématique de la grande prostituée de Babylone, sauf qu'à la place de la prostituée il y a Harvey Weinstein sur la bête.

Holy Wood Babylon is about the Weinstein scandal and the #metoo movement. I painted it after the whore of Babylon except that it's not a whore on the beast but Harvey Weinstein. 

Le premier personnage est Rose McGowan qui a été un des éléments clef du scandale et qui poursuit le combat. C'est aussi une actrice que j'aime bien.

The first character is Rose McGowan who was a key in the scandal and who is pursuing the combat. It's also an actress i love pretty much. 

Weinstein en prostituée de Babylon. A ces pieds des hommes à masque de porcs. Derrière lui un utérus géant arbre de de vie.

Weinstein as the whore of babylon. On the ground men with pig masks. Behind him a giant worm as a tree of life

L'autre guerrière est inspirée de Asia Argento, une autre victime de Weinstein et elle aussi, comme Rose McGowan continue a se battre

The other warrior is the actress and film maker  Asia Argento, another victim of weinstein. As Rose McGowan she's continuing the war. 


Le tableau fait partie d'une série de 6 toiles de 200x100cm et feront partie de mon expo solo à la Maison Des Arts d'Evreux l'été prochain.

This painting is from a series of 6 200x100cm canvases which will be a part of my summer solo show in Maison Des Arts, Evreux. 


jeudi 11 janvier 2018

La Recluse


La Recluse  / The Recluse 
59x57cm
tempera à l'oeuf et feuille d'or
Egg tempera and gold leaf
2018

Les reclus(es) étaient des hommes ou des femmes qui par pénitence se retiraient dans un espace minuscule et isolé, le reclusoir.
C'était pour un temps donné ou pour la vie. Souvent prés des églises mais aussi dans certaines forêts. Une petite ouverture permettait de passer de la nourriture, souvent par des pèlerins à qui il été rappelé que d'autres souffrent plus que lui.

Recluses was women or men, who, in an act of penance locked themselves in a tiny space in seclusion. 
For a defined time or forever. Often close to churches but also in some forests. A small opening permitted to pilgrims to give them some food and recall him that are some people who suffer more than him. 

Infos: Galerie Lemetais / booth 14 at Outsider Art Fair in New York from january 18 till 21




lundi 8 janvier 2018

Noces

cliquez dessus pour plus grand
NOCES / WEDDING
Tempera à l'oeuf et feuille d'or sur papier marouflé sur toile non tendue
Egg tempera and gold leaf on paper marouflé on canvas
60X90cm
2018

Cette peinture parle de mon mariage qui a eu lieu le 29 décembre 2017. C'est une sorte d'ex-voto, on y retrouve Sainte Barbe sur la coiffe de l'époux.  En haut à droite il y a Frau Holle ou Holda qui fait tomber de la neige mais aussi des coeurs.

This painting is about my wedding which was celebrated december 29 201. It's a kind of ex voto, there is santa Barbara on the husband hat. In the right top corner there is also Frau Holle or Holda who drops the snow and hearts on us. 

Ames soeurs / Soulmates 

 Frau Holle 
La mort et Sainte Barbe
The death and Santa Barbara

Ce travail, avec d'autres sera présenté à L'Outsider Art Fair de New York par la Galerie Pol Lemetais , booth 14 du 18 au 21 janvier 2018

This paintings with some few others will be presented at the Outsider Art Fair New York by Galerie Pol Lemetais, booth 14 from january 18 till jan. 21 2018. 

 

mercredi 27 décembre 2017

Tituba ( une histoire de sorcières )


(Détails technique en bas de page)
Tituba est une des figures du procès de Salem. Marginalisée car esclave noire, même libre, on lui a fait endosser le rôle de dénonciatrice alors qu'elle a probablement été manipulée par plusieurs personnes dans cette hystérie collective, notamment deux jeunes filles, Abigail et Betty, la fille et la nièce du révérend.

( Technic details below) 
Tituba is one of the figure of the Salem's trial. Marginalized because of being a black slave, she endorses the informer role while she was probably manipulated in a mass hysteria by several people, first by two girls, Abigail and Betty, the daughter and the niece of the reverend. 

Tituba entre les deux mondes, seule avec ses racines  / Tituba between two worlds, alone with her roots


Abigail et Betty jouant double jeu de façon consciente ou inconsciente, mais elles sont le départ / Abigail and Betty playing double-dealing in a conscientious or inconsciencious way. But they' ar the begining

Le puritanisme et juge sur son cheval, semant la mort. En dessous, des servantes écarlates symbole litteraire (Margaret Atwood)  contemporain du retour à des formes de puritanismes pouvant déboucher sur des violences faites aux femmes notamment.

The Puritan spirit on his horse, giving death. Bellow, red handmaids, contemporary symbole from litterature (Margaret Atwood ) of the return of puritanisme which could free violences especially against women. 

La Femme, la sorcière, toute les sorcières  / The Woman, The Witch all the witches

TITUBA, une histoire de sorcières / TITUBA a witch story
Feuilles d'or, tempera à l'oeuf maison, encre de chine sur papier marouflé sur toile
Gold leaves, home-made egg tempera, indian ink on paper marouflé on canvas
68x1120cm
2017

Prochaine date / Save the date: Outsider Art Fair New York represented by Galerie Pol Lemetais. 18/21 janvier 2018.


mardi 19 décembre 2017

Lucréce Borgia / Lucrezia Borgia


LUCRECE / encre de chine, poudre d'or et tempera à l'oeuf sur papier Lana 600gr , 57x59cm, 2017

LUCREZIA/ indian ink, gold powder and egg tempera on Lana Paper 195lb, 57x59cm, 2017


Cette peinture raconte le destin de Lucréce Borgia, toujours entre les mains de sa famille, que ce soit son père ou son frère . Un destin ou elle a pu peu choisir le vrai amour pour compagnon.

This painting depicts the story of Lucrezia Borgia, always in the hands of her father or brother. A destiny in which she can live very few true love.